Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Выкладывайте-ка и остальное тоже.
– Что вы имеете в виду?
– Вы рассказали не все. Сколько вам обещал Селкирк илисколько он вам уже заплатил?
Она опустила глаза. Мейсон молча стоял и ждал. Наконец онавздохнула и призналась:
– Он дал мне тысячу наличными и обещал еще пять, если я вточности выполню его указания.
Мейсон задумчиво помолчал, а потом спросил:
– Вы когда-нибудь слышали, что у нас есть закон о похищениилюдей?
– Что за чушь? – вспыхнула она. – Он – родной дедушкаребенка.
– И поэтому имеет на него не больше прав, чем любойслучайный прохожий. В настоящий момент никто, кроме матери, не может решать,где ему находиться. А она велела вам отвезти ребенка в Мехико.
– Не она, а ее муж.
– Но он говорил от ее имени. Мальчика передали на вашепопечение, чтобы вы доставили его в Мехико. И если вы отвозите его в какое-либодругое место, то по закону это считается похищением.
– Мистер Селкирк собирался уладить этот вопрос сДженнингсами.
– Он это сделал?
– Сказал, что сделает.
– Тогда зачем он обещал вам деньги?
Она молчала несколько секунд, потом резко сказала:
– Я чувствовала, что здесь какая-то ловушка. Черт с вами, вывыиграли. Я еду в Мехико.
– Так-то оно лучше. Я вызову такси. Давайте ваши чемоданы.Это мисс Стрит, моя секретарша. Мы спустим вниз ваши вещи так, чтобы никто незнал, что вы уезжаете. Подождите в номере ровно двадцать минут, затем беритеРоберта, садитесь в лифт, спросите у портье, где тут ближайшая аптека, выходитеиз гостиницы и сворачивайте направо. Мы с мисс Стрит будем ждать в такси зауглом. Вы приняли мудрое решение. Роберта следует уберечь от стрессов, которыеему здесь уготованы. Отправляйтесь в Мексику, там ребенок сможет отвлечься оттого, что стряслось с ним. Кроме того, очень важно, чтобы вы находились там,где Хорас Селкирк никогда не сумеет вас найти.
– Неужели такое возможно? Он будет в ярости и все равно насразыщет.
– Нет, – адвокат покачал головой. – Вы остановитесь там, гдеему никогда не придет в голову вас искать, – в отеле «Реформа» в Мехико.
– Чемоданы упакованы, – сообщила Грейс Халлум. – Мы еще неуспели ничего достать. Мы только что поднялись сюда.
Мейсон бросил короткий взгляд на Деллу Стрит.
– Миссис Халлум, мы не хотим, чтобы кто-нибудь заподозрил,что вы выезжаете, – осторожно подбирая слова, сказал он, – поэтому чемоданы мысначала перенесем на другой этаж.
– А кто оплатит счет? – спросила она.
– Номер бронировал Хорас Селкирк. Пусть он и платит.
– Но ведь он скоро узнает, что нас больше нет здесь?
– Боюсь, что ему понадобится на это довольно много времени.
– А потом?
– Потом, когда Хорас Ливермор Селкирк наконец разберется,что к чему, он, возможно, изменит свою тактику, и вы узнаете, что онпредставляет собой на самом деле.
Мейсон и Делла Стрит вернулись в гостиницу, перед которойоставили машину. Они расположились в баре и заказали по коктейлю.
– А вон никак и два наших «хвоста» сидят, – заметил Мейсон.
– Где?
– Парочка в углу. Видишь, они бросают на нас взглядыукрадкой. К тому же мужчина хотя и весьма усердно угощает свою очаровательнуюспутницу спиртным, но совсем не обращает на нее внимания.
– А зачем ему усердно угощать спиртным очаровательнуюспутницу? – спросила Делла Стрит.
– Так всегда делают, чтобы она стала уступчивой, – ответилМейсон.
Делла Стрит рассмеялась.
– И часто тебе приходилось заниматься подобными делами, шеф?
– Нам надо сбить противника с толку, предприняв отвлекающийманевр, – перебил Мейсон. – Сбегай к телефону, набери номер Пола Дрейка искажи, что нам требуется оперативница лет двадцати семи, блондинка, высокогороста, с хорошей фигурой, и семилетний мальчик, темноволосый и спокойный.
– Зачем они нам?
– Дадим почву для размышлений детективам Хораса Селкирка.
– И что должна делать оперативница с мальчиком?
– Пусть остановятся в гостинице, в номере, снятом ХорасомСелкирком для Грейс Халлум и Роберта. Пусть заселяются как ни в чем не бывало,но Пол должен объяснить им, что им ничего нельзя относить на счет, пусть за всерасплачиваются наличными. Разумеется, женщина ни в коем случае не должнарасписываться как Грейс Халлум. Но главное, пусть за все дает наличные.
– Неужели портье не заметит, что это другая женщина?
– Подождем, пока на смену не заступит ночной портье. Тогдаоперативница с мальчиком зайдут в гостиницу, попросят ключ от шестьсотдевятнадцатого номера и поднимутся наверх. Женщина должна держать ключ откомнаты у себя в сумочке, не подходить близко к стойке портье и ни при какихобстоятельствах не говорить никому, что она – Грейс Халлум.
Делла Стрит обдумала слова адвоката, а потом спросила:
– Ты не боишься, что наши «хвосты» успели установить в будкепотайной микрофон?
– Сомневаюсь. Но придется рискнуть. Так что иди к телефону извони Полу Дрейку. А я пока буду наблюдать за этой парочкой. Интересновзглянуть, что они станут делать.
Через десять минут Делла Стрит вернулась к столику.
– Их страшно заинтересовал твой телефонный разговор, Делла,– довольно сообщил Мейсон, – но они не смели открыто проявить любопытство. Ктому же они, несомненно, раздумывают, что заставило нас так надолго отлучиться.Ну и как отреагировал Пол?
– Как и следовало ожидать: он согласился выполнить задание,но ему все это не нравится.
– С чего бы это?
– Пол не хочет нарушать закон.
– Какой?
– Как это – какой?! – воскликнула Делла Стрит. – И он ещеспрашивает! Ты хочешь, чтобы его оперативница вселилась в чужую комнату вгостинице и…
– Ты что-то напутала, – перебил Мейсон. – Она не вселяется вчужую комнату. Грейс Халлум уже выехала из гостиницы.
– Она не оплатила счет.
– Счет уже оплачен. Хорас Селкирк организовал все какследует. Да и если бы Грейс Халлум уехала, не заплатив по счету, то владельцагостиницы обманула бы она, а вовсе не оперативница Дрейка.